Sorry, your entry can't be deleted right now. Please try again later.
July 27
女人 !
女人啊,
华丽的金钻,
闪耀的珠光,
为你赢得了女皇般虚妄的想象。
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人啊,
当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,
请不必询问那只曾经歌咏的画眉,
它已经不知飞向何方,
因为它的嗓音已经干枯暗哑!
为了真实,尊荣,
和洁净灵魂的灭亡! ____(英)莎士比亚 《仲夏夜之梦》
Comments (3)
Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in